Traduzione siti web

I servizi testuali comprendono l’adattamento funzionale del testo a particolari esigenze socioculturali, l’aggiornamento di traduzioni già esistenti, la stesura di interi testi conformi alla cultura target, nonchè il technical writing.


I-NAT esegue inoltre la localizzazione funzionale del testo target, al fine di garantire la perfetta funzionalità del testo nel paese di destinazione. Relativamente al campo terminologico viene invece eseguita la compilazione di glossari specializzati, individualizzati e opportunamente adeguati alle esigenze del cliente.

Nell’ambito del lettorato si occupa non solo di correzione bozze, con accurati controlli tipografici, ortografici e grammaticali, ma anche di revisione testi, eseguita da laureati madrelingua, tenendo conto dell’adeguatezza stilistica e lessicale.

I-NAT grazie all’esperienza maturata in attività di web writing è in grado di tradurre adeguatamente o ottimizzare testi per siti internet in modo tale da favorire e consolidare la propria presenza anche nei mercati stranieri.

Per favorire le innovazioni tecnologiche, viene effettuato anche il post-editing di traduzione automatiche.

I-NAT offre soluzioni altamente professionali ed individualizzate adatte ad ogni esigenza linguistica.